Domingo, 11 de Setembro de 2005
Esta é a Nossa Pátria Bem Amada é o hino nacional da Guiné-Bissau. Foi o também o hino nacional de Cabo Verde antes de 1996.
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança!
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flor do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada
Refrão
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira de luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
(repete as três linhas anteriores)
Paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
Quarta-feira, 7 de Setembro de 2005
Palavras esdrúxulas ou proparoxítonas são as que têm o acento tónico na antepenúltima sílaba. Servem de exemplos mérito e lâmpada. Se dividirmos estas palavras em sílabas, temos respectivamente mé-ri-to e lâm-pa-da.
De acordo com a Base XI do acordo ortográfico, todas as palavras esdrúxulas levam acento, o que já acontece hoje. Isto aplica-se tanto às esdrúxulas reais como às aparentes. Em futuro artigo aprenderemos a distinguir as esdrúxulas reais das aparentes.
A novidade grande novidade - que o acordo introduz relativamente à acentuação das palavras esdrúxulas está numa disposição que a seguir se transcreve.
Levam acento agudo ou acento circunflexo as palavras proparoxítonas, reais ou aparentes, cujas vogais tónicas/tônicas grafadas e ou o estão em final de sílaba e são seguidas das consoantes nasais grafadas m ou n, conforme o seu timbre é, respetivamente, aberto ou fechado nas pronúncias cultas da língua: académico/ acadêmlco, anatómico/anatômico, cénico/cênico, cómodo/cômodo, fenómeno/ fenômeno, género/gênero, topónimo/topônlmo; Amazónia/Amazônia, António/Antônio, blasfémia/blafêmia, fémea/fêmea, gémeo/gêmea, génia/gênlo, ténue/tênue.
Parece confusa esta regra, escrita num estilo para entendidos? Em futuros artigos vamos trocá-la por miúdos, o que vai dar para pano para mangas e matéria para indispor muita gente.
Autor do artigo: João Manuel Maia Alves
Terça-feira, 6 de Setembro de 2005
O Cântico da Liberdade é o hino nacional de Cabo Verde. Tornou-se oficial em 1996. Antes disso, o hino nacional era o mesmo da Guiné-Bissau. A música foi composta por Adalberto Higino Tavares Silva. A letra é de Amílcar Spencer Lopes.
Letra do hino
Canta, irmão
Canta, meu irmão
Que a liberdade é hino
E o homem a certeza.
Com dignidade, enterra a semente
No pó da ilha nua;
No despenhadeiro da vida
A esperança é do tamanho do mar
Que nos abraça,
Sentinela de mares e ventos
Perseverante
Entre estrelas e o Atlântico
Entoa o cântico da liberdade.
Canta, irmão
Canta, meu irmão
Que a liberdade é hino
E o homem a certeza